quarta-feira, 11 de julho de 2018

Traduzir Português Brasileiro Para Português de Portugal

Hoje vou indicar alguns sites para traduzir português brasileiro para português de Portugal pois o português brasileiro consegue ser bem diferente do português de Portugal, escrito e falado. A verdade é que uma pessoa no Brasil vendo um canal de televisão português por exemplo vai ter dificuldade em perceber muitas das palavras e expressões usadas, embora possa usar o contexto da conversa para tentar perceber o que significam.
Eu sou de Portugal, mas como este blogue recebe alguns visitantes do Brasil os meus artigos sempre têm algumas palavras brasileiras o que acaba por tornar os conteúdos uma mistura entre as duas variantes da língua. Para quem acha que o português de Portugal e o português do Brasil até não têm muitas diferenças, veja alguns exemplos de palavras e frases brasileiras traduzidas para português de Portugal:
Brasil = Portugal:
  1. Celular = Telemóvel
  2. Banheiro = Casa de banho
  3. Carteira de habilitação = Carta de condução
  4. Durex = Fita-cola
  5. Bonde = Eléctrico
  6. Trem = Comboio
  7. Ônibus = Autocarro
  8. Carona = Boleia
  9. Aeromoça = Hospedeira
  10. Aterrissagem = Aterragem
  11. Freio = Travão
  12. Time = Equipa
  13. Café da manhã = Pequeno-almoço
  14. Favela = Bairro de lata
  15. Fones de ouvido = Auscultadores
  16. Grama = Relva
  17. Maiô = Fato de banho
  18. Mamadeira = Biberão
  19. Secretária eletrônica = Atendedor de chamadas
  20. A gosto (em receitas) = Quanto baste
  21. AIDS (de Acquired Immunodeficiency Syndrome) = SIDA (Síndrome de Imunodeficiência Adquirida)
  22. Abobrinha = Curgete
  23. Abridor de garrafas = Saca-rolhas
  24. Abridor de latas = Abre-latas
  25. Academia = Ginásio
  26. Acne, Espinha na pele = Acne, Borbulhas (informal)
  27. Acostamento = Berma
  28. Adular = Engraxar (informal)
  29. Aeromoça = Hospedeira
  30. Alho-poró = Alho-porro
  31. Alto-falante = Altifalante
  32. Aluguel = Aluguer
  33. Alô? = Estou?
  34. Amerissagem = Amaragem
  35. Andar térreo = Rés-do-Chão
  36. Animal! = Brutal! (informal)
  37. Anotar = Apontar
  38. Antecipado (pagamento) = À cabeça (informal)
  39. Apelido = Alcunha
  40. Apetecer = Ter vontade de, Querer
  41. Apontador = Afia, Afia-lápis
  42. Aposentado = Reformado
  43. Apostila = Sebenta
  44. Aquarela = Aguarela
  45. Aqui = Aqui, Cá
  46. Ardido (pimenta, etc.) = Picante
  47. Aro de roda (de carro) = Jante
  48. Arquivo = Ficheiro
  49. Asfalto = Alcatrão, Asfalto
  50. Assistir = Ver
  51. Atacadista = Grossista
  52. Atacante (futebol) = Avançado
  53. Aterrissagem = Aterragem
  54. Aturar (alguém ou alguma coisa) = Gramar (informal)
  55. Aulas particulares = Explicações
  56. Axé = Energia positiva
  57. Açougue = Talho
  58. Bacia = Alguidar
  59. Bairro = Freguesia
  60. Baixar (copiar ficheiro através da Internet) = Sacar (informal), Transferir
  61. Bala doce = Rebuçado
  62. Balança (para crianças) = Baloiço
  63. Band-aid = Penso
  64. Banheiro, Toalete, Lavabo, Sanitário = Casa de banho, Lavabos, Quarto de banho, Sanitários, W.C.
  65. Banho de banheira = Banho
  66. Barbeiragem = Aselhice
  67. Barbeiro (motorista ruim) = Aselha
  68. Basquete = Basquetebol
  69. Batedor de carteira = Carteirista
  70. Batida = Choque
  71. Bebedeira, Porre = Bebedeira, Carraspana (informal)
  72. Bebê = Bebé
  73. Besteira = Disparate
  74. Bife a cavalo = Bitoque
  75. Bilhão (quantidade) = Mil milhões, Bilião
  76. Biquini, Maiô = Biquíni, Fato de banho
  77. Biscoito Champagne = Palitos de La Reine
  78. Bisnaga (pão) = Cacete
  79. Bituca de cigarro = Beata
  80. Blusa = Camisola
  81. Boate = Discoteca
  82. Bobo = Parvo
  83. Bola de gude = Berlinde
  84. Bolsa feminina = Mala
  85. Bolso = Algibeira, Bolso
  86. Bom = Porreiro (informal)
  87. Bonde = Elétrico
  88. Boy (escritórios), Mensageiro = Estafeta
  89. Briga, Confusão = Zaragata (informal)
  90. Brócolis = Brócolos
  91. CDF = Cromo
  92. CNH (Carteira Nacional de Habilitação) = Carta de condução
  93. Cabeça de área (futebol) = Trinco
  94. Cabular aula = Baldar (informal), Faltar à escola
  95. Cachorro = Cão
  96. Cachorro quente = Cachorro
  97. Cadarço (de sapato) = Atacador
  98. Café = Bica
  99. Café Expresso = Bica, Cimbalino (no Norte), Expresso
  100. Café com leite = Galão
  101. Café da manhã = Pequeno-almoço
  102. Caipira = Saloio
  103. Cair (a ligação telefônica) = Vir abaixo
  104. Caixa (de som) = Coluna
  105. Caixa Postal = Apartado
  106. Caixa de cambio = Caixa de velocidades, Mudanças
  107. Calcinha = Cuecas de mulher, Cuecas femininas
  108. Calhambeque = Dona-elvira
  109. Calçada = Passeio
  110. Camarão = Camarão, Gamba
  111. Caminhonete, Perua, Van = Carrinha
  112. Caminhão = Camião
  113. Camisa = Camisola
  114. Camiseta = T-shirt
  115. Camisola = Camisa de dormir
  116. Canadense = Canadiano
  117. Candeeiro = Abajur
  118. Cansado = Cansado, Estafado
  119. Canudinho (de refrigerante) = Palhinha
  120. Caqui = Dióspiro
  121. Cara = Gajo (informal)
  122. Cara indolente = Papa-açordas
  123. Cardápio = Ementa, Menu
  124. Carne da perna do porco defumada = Presunto
  125. Carne moída = Carne picada
  126. Carola de Igreja = Beata
  127. Carona = Boleia
  128. Caroço = Caroço, Pevide
  129. Carpete = Alcatifa
  130. Carrapato = Carraça
  131. Carro conversível = Carro descapotável
  132. Carro de passeio = Carro ligeiro
  133. Carteira de habilitação = Carta de condução
  134. Carteira de identidade = Cartão do Cidadão/CC (antigo Bilhete de Identidade/BI)
  135. Cartão para débito = Cartão Multibanco
  136. Cartório = Conservatória, Notário
  137. Catapora = Varicela
  138. Cego (pessoa) = Cego, Invisual
  139. Celular (telefone) = Telemóvel
  140. Centro (da cidade) = Baixa
  141. Cerveja tirada à pressão (em tulipa) = Imperial
  142. Chance = Hipótese
  143. Chapa (dentes) = Placa, Prótese dentária
  144. Chapinha (refrigerante) = Carica, Cápsula
  145. Chiclete = Pastilha
  146. Chope = Imperial (no Sul), Fino (no Norte)
  147. Chupetinha de criança = Chucha
  148. Cigarro = Tabaco
  149. Cinza = Cinzento
  150. Claras em neve = Claras em castelo
  151. Coceira = Comichão
  152. Coisa de pouca valia = Coisa que não vale a ponta de um corno
  153. Colar (de usar ao pescoço) = Colar, Fio
  154. Colar (nas provas) = Cabular
  155. Colocar = Meter
  156. Comissária de bordo = Assistente de bordo, Hospedeira de bordo
  157. Concreto = Betão
  158. Condicionador = Amaciador
  159. Conectar = Ligar
  160. Confiável = Fiável
  161. Confusão, Zorra = Balbúrdia
  162. Contador = Contabilista
  163. Controle remoto = Comando
  164. Conversível = Descapotável
  165. Costeleta = Patilha
  166. Couro (vestuário) = Pele
  167. Coxim (automóvel) = Chumaceira
  168. Creche = Infantário
  169. Creme de leite = Natas
  170. Criado-mudo = Mesa de cabeceira
  171. Criança = Miúdo/a
  172. Crosta (de pão, etc.) = Côdea
  173. Cueca = Cuecas, Boxers
  174. Curativo = Penso
  175. Curioso = Cusco
  176. Cuspida = Bisga (informal), Escarro.
  177. Câmbio (automóvel) = Caixa de velocidades, Mudanças
  178. Câncer = Cancro, Caranguejo (signo)
  179. Cílio, Celha, Pestana = Pestana
  180. Cílios = Pestanas
  181. Dar bronca = Ralhar
  182. Dar em nada = Dar em águas de bacalhau
  183. Dar errado = Dar para o torto
  184. De ponta a ponta = De lés-a-lés
  185. De graça = À borla (informal), De borla (informal)
  186. Decolagem = Descolagem
  187. Dedurar = Chibar (informal)
  188. Defumado = Fumado
  189. Deixar o carro morrer = Deixar o carro ir abaixo
  190. Delegacia = Esquadra
  191. Demitido = Despedido
  192. Derramar (líquido) = Entornar
  193. Descarga (de banheiro) = Autoclismo
  194. Desmaio = Badagaio (informal)
  195. Diesel = Gasóleo
  196. Diretor (de cinema) = Realizador
  197. Direção hidráulica = Direção assistida
  198. Dirigir (carro) = Conduzir
  199. Distraído = Despassarado (informal)
  200. Divisão (de uma casa) = Assoalhada
  201. Doador = Dador
  202. Doce = Pastel
  203. Doceira = Pastelaria
  204. Drink = Bebida
  205. Dublagem = Dobragem
  206. Ducha = Duche
  207. Durex = Fita-cola
  208. Duro (sem dinheiro) = Teso
  209. Déficit = Défice
  210. Elevador = Ascensor
  211. Em algum lugar = Algures
  212. Em nenhum lugar = Nenhures
  213. Embarcação = Embarcação, Galera, Navio
  214. Embutir = Encastrar
  215. Encanador = Canalizador
  216. Encrenca = Confusão, Sarilhos
  217. Endereço = Morada
  218. Enganar alguém = Enfiar o barrete (informal)
  219. Engraçado, Bonito = Giro
  220. Enrolação = Treta
  221. Entender = Perceber
  222. Equipe, Time = Equipa
  223. Escanteio (futebol) = Canto, Pontapé de canto
  224. Escola secundária = Liceu
  225. Esmalte = Verniz
  226. Esparadrapo = Adesivo
  227. Esporte = Desporto
  228. Estar com dificuldades = Estar à rasca (informal)
  229. Estação de trem = Estação, Gare
  230. Estilete = X-acto
  231. Estrada asfaltada = Estrada alcatroada
  232. Estrada de ferro, Ferrovia = Caminho de ferro, Ferrovia
  233. Está no papo = São favas contadas
  234. Expresso longo = Bica cheia
  235. Faixa de pedestre = Passadeira, Zebra
  236. Falar mal de alguém = Cortar na casaca (informal)
  237. Faltar à escola = Fazer gazeta
  238. Farinha de rosca = Pão ralado
  239. Farra, Diversão = Coboiada (informal)
  240. Fato = Facto
  241. Favela = Bairro de lata
  242. Faxineira diarista = Mulher-a-dias
  243. Fazer obturação = Chumbar o dente (informal)
  244. Fazer um curso = Tirar um curso
  245. Fermento Biológico = Fermento de Padeiro
  246. Festança com comidas e bebidas = Patuscada
  247. Ficar (com fulano) = Andar (com fulano)
  248. Ficar de olho = Vigiar
  249. Ficar resfriado = Ficar constipado
  250. Fila = Bicha (informal)
  251. Filezinhos de porco = Febras
  252. Filhote do cão = Cachorro
  253. Filé de peixe = Filete
  254. Filezinho ou Sanduíche de Filé = Prego
  255. Fiscal (dos transportes públicos) = Pica (informal)
  256. Fogo = Fogo, Lume
  257. Fogo baixo = Lume brando
  258. Fone de ouvido = Auricular, Auscultador
  259. Fonte = Bica, Fonte
  260. Freio = Travão
  261. Freezer = Geladeira
  262. Friacho = Briol
  263. Fronteira = Estremadura
  264. Fumaça = Fumo
  265. Funileiro = Bate-chapas (informal)
  266. Fusca = Carocha
  267. Galanteio = Piropo
  268. Galera = Malta (informal), Pessoal, Turma (na escola)
  269. Ganhar (de presente) = Receber
  270. Gelada (bebida) = Fresca
  271. Geladeira = Frigorífico
  272. Gibi = Banda desenhada
  273. Gigolô = Chulo
  274. Gol = Golo
  275. Gole = Golo
  276. Goleiro = Guarda-redes
  277. Goma de mascar = Pastilha elástica
  278. Grama = Relva
  279. Gramado = Relvado
  280. Grampeador = Agrafador
  281. Grampo = Agrafo
  282. Grana = Massa (informal)
  283. Grande quantidade = Cabazada (informal)
  284. Guitarra = Guitarra elétrica
  285. Hodômetro = Conta quilómetros
  286. Horário de pico = Hora de ponta
  287. ICMS (Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços) = IVA (Imposto de Valor Acrescentado)
  288. Impedimento (futebol) = Fora de jogo
  289. Imposto de Renda = IRS (Imposto sobre o Rendimento de Pessoas Singulares)
  290. Inflável = Insuflável
  291. Ingresso, Entrada = Bilhete
  292. Injeção = Pica (informal)
  293. Ir a um bar tomar bebidas = Ir aos copos (informal)
  294. Ir embora = Pirar (informal)
  295. Ir para a cama = Ir para o vale dos lençóis (informal)
  296. Ir por água abaixo = Não dar certo (informal)
  297. Isopor = Esferovite
  298. Israelense, Israelita = Israelita
  299. Jaburum, Tribufu, Tanque = Mulher feia
  300. Jaqueta = Blusão
  301. Jeans = Calças de ganga
  302. Jeito (personalidade) = Feitio
  303. Jogar (em algum lugar) = Deitar
  304. Jogo da velha = Jogo do galo
  305. Jogo de cintura = Golpe de Rins
  306. Jogo de simples ou duplas = Jogo de singulares ou pares
  307. João-Ninguém = Borra-botas (informal)
  308. Jujuba = Goma
  309. Lanchonete = Pastelaria, Café
  310. Legal, Bacana, Maneiro = Fixe (informal), Porreiro (informal)
  311. Leseira = Preguiça
  312. Libra = Balança (signo)
  313. Lima = Limão
  314. Limpador de para brisa = Escova limpa-vidros
  315. Limão = Lima
  316. Linguiça = Enchido
  317. Loja que vende frutas = Frutaria
  318. Lombada = Lomba
  319. Lonas de freios = Maxilas
  320. Lugar = Lugar, Sítio
  321. Lustre = Abajur
  322. Macacão = Fato-macaco
  323. Machucar = Aleijar, Magoar
  324. Maiô = Fato de banho
  325. Malta = Turma
  326. Mamadeira = Biberão
  327. Mamão = Papaia
  328. Mamão Papaia = Marrom Castanho
  329. Mancha = Nódoa
  330. Manco = Coxo
  331. Manjuba = Joaquinzinho
  332. Mané ou Zé Mané = Otário, Bobo
  333. Maravilhoso! = Bestial! (informal), Brutal! (informal)
  334. Mau gênio = Mau feitio
  335. Mauricinho = Betinho (informal)
  336. Me incomoda = Me faz impressão
  337. Meia (dúzia, número) = Seis
  338. Meias (vestuário) = Meias, Peúgas
  339. Menino, Moleque = Puto (informal)
  340. Mentiroso, Trapaceiro = Aldrabão
  341. Mesa de escritório = Secretária
  342. Mesas ao ar livre num café, etc. = Esplanada
  343. Metrô = Metro, Metropolitano
  344. Misto quente = Tosta mista
  345. Morder = Trincar
  346. Moto = Mota, Motorizada
  347. Mouse = Rato
  348. Moça, Mulher jovem, Adolescente = Rapariga
  349. Muita quantidade = Uma pipa (informal)
  350. Muito = Bué (informal)
  351. Muleta com apoio para mão e antebraço = Canadiana
  352. Mulher Tagarela = Galinha (informal)
  353. Mulher que vende peixe = Peixeira
  354. Multa = Coima, Multa
  355. Música brega = Música pimba (informal)
  356. Nada, coisa nenhuma = Népia (informal)
  357. Nadadeiras, Pé-de-pato = Barbatanas
  358. Necrotério = Morgue
  359. Não estar nem aí = Estar-se nas tintas.
  360. Ovo frito = Ovo estrelado
  361. Ovos poché = Ovos escalfados
  362. Paciência = Pachorra (informal), Paciência
  363. Pagamento da faculdade = Propina
  364. Painel (carro) = Tablier
  365. Palavrão = Asneira, Bojarda (informal), Palavrão
  366. Paletó = Casaco
  367. Pancada = Traulitada (informal)
  368. Panela = Panela, Tacho
  369. Panetone = Bolo-rei
  370. Papai Noel = Pai Natal
  371. Papo furado = Conversa de treta
  372. Paquerar = Engatar (informal)
  373. Parada = Demora
  374. Parada de ônibus = Paragem de autocarro
  375. Partida = Jogo
  376. Patricinha = Betinha (informal)
  377. Pebolim, Totó = Matraquilhos, Matrecos (informal)
  378. Pedestre = Peão
  379. Pedra solta = Calhau, Pedra
  380. Pedágio = Portagem
  381. Pegar = Agarrar, Apanhar
  382. Periferia = Arrabaldes
  383. Pessoa Estúpida = Tulho (informal), Calhau (informal)
  384. Pessoa Física = Pessoa Singular
  385. Pessoa alta e magra = Trinca-espinhas (informal)
  386. Pessoa chata = Melga (informal)
  387. Pessoa desleixada, suja = Badalhoco
  388. Pessoa preguiçosa = Sorna (informal)
  389. Pessoa sem dignidade = Pulha (informal)
  390. Pessoa tagarela = Fala-barato
  391. Pessoa velha = Cota (informal)
  392. Petisco de carne (em cubos) = Pica-pau
  393. Picada (de inseto, etc.) = Picadura
  394. Picolé, Pirulito = Chupa-chupa
  395. Pimenta vermelha = Piripíri
  396. Pingente = Pendura (informal)
  397. Pinha, Fruta-do-conde = Anona
  398. Pistolão = Cunha
  399. Pixaim, cabelo ruim = Gadelha
  400. Pizza = Piza
  401. Placa (de carro) = Matrícula
  402. Policia Civil = PJ, Polícia Judiciária
  403. Policia Militar = GNR (Guarda Nacional Republicana)
  404. Policial = Polícia
  405. Polonês, Polaco = Polaco
  406. Porta-malas = Bagageiro
  407. Porão = Cave
  408. Posto de gasolina = Bomba de gasolina
  409. Posto de saúde = Centro de saúde
  410. Praça circular (trânsito) = Rotunda
  411. Prefixo telefônico = Indicativo
  412. Pregador = Mola (para roupa)
  413. Preguiçoso = Mandrião
  414. Presente = Oferta, Prenda
  415. Preservativo = Camisa-de-vênus, Camisinha (informal), Durex (marca de), Preservativo
  416. Pressão arterial = Tensão arterial
  417. Presunto = Fiambre
  418. Prisão = Pildra (informal)
  419. Privada, Vaso sanitário = Retrete, Sanita
  420. Prorrogação = Prolongamento
  421. Prostituta = Prostituta, Rameira
  422. Puxa-saco = Lambe-botas
  423. Pão Francês = Carcaça
  424. Pão com carne = Prego
  425. Pão-duro = Forreta
  426. Quadrinhos = Banda desenhada
  427. Quebra-cabeça = Puzzle
  428. Quebrado = Avariado
  429. Quebrar = Partir
  430. Queimar = Arder, Queimar
  431. Quem nasce em Lisboa = Alfacinha (informal), Lisboeta
  432. Quem nasce no Porto = Portuense, Tripeiro (informal)
  433. Querer muito algo = Estar deserto por algo
  434. Quilômetro = Quilómetro
  435. Rapariga = Prostituta
  436. Rapaz forte = Matulão (informal)
  437. Rasgado (tecido) = Roto
  438. Reboque, Carreta = Atrelado, Reboque
  439. Recepção de casamento = Copo d’água
  440. Reclamar = Refilar (informal)
  441. Refogar = Guisar, Refogar
  442. Refrigerante = Refresco, Sumo
  443. Região = Zona
  444. Reprovar (uma prova) = Chumbar
  445. Reserva (de mesa, etc.) = Marcação
  446. Restaurante = Casa de Pasto, Restaurante
  447. Roncar = Ressonar
  448. Rotatória = Rotunda
  449. Roupa para fazer exercícios = Fato de treino
  450. Roxo (hematoma) = Nódoa negra
  451. Salva-vidas = Nadador Salvador
  452. Sanduíche = Sandes
  453. Se acontecer, Se der para = Se calhar
  454. Secretária eletrônica = Atendedor de chamadas
  455. Sem problema = Sem crise (informal)
  456. Semente da uva = Grainha
  457. Senil = Taralhoco (informal)
  458. Ser cara-de-pau = Ter lata (informal)
  459. Shopping = Centro comercial
  460. Short = Calções
  461. Show (de música) = Concerto
  462. Sobras sem uso de alguma coisa = Restolho
  463. Sobrenome = Apelido
  464. Soltar gazes = Dar um traque (informal)
  465. Sommelier = Escanção
  466. Sorvete = Gelado
  467. Sotaque = Acento
  468. Sova (bater em alguém) = Tareia
  469. Subir (acima de algo) = Trepar
  470. Suco = Sumo
  471. Sunga, Calção de banho = Calções de banho
  472. Sítio, Fazenda = Quinta
  473. Tachinha = Pionés
  474. Tanque (de combustível) = Depósito
  475. Tapear = Meter o Barrete (informal)
  476. Tchau = Adeus
  477. Tcheco, Checo = Checo
  478. Tela = Ecrã
  479. Terno (masculino) = Fato
  480. Teto solar = Tejadilho de abrir
  481. Time (futebol) = Clube, Equipa
  482. Tipo de linguiça = Chouriço
  483. Tipos de pão = Bola (pão pequeno arredondado), Cacete (pão fino e comprido), Carcaça (pão pequeno de farinha de trigo fina), Papo-seco (o mesmo que carcaça), …
  484. Tirar sarro = Gozar (de alguém)
  485. Tirar uma soneca = Partir um choco
  486. Tiro-de-meta (futebol) = pontapé de baliza
  487. Toca-fitas = Leitor de cassetes
  488. Tomada = Ficha
  489. Tomar nota = Anotar, Apontar
  490. Tombo = Trambolhão
  491. Torcida = Claque
  492. Torque (do motor) = Binário
  493. Torrada = Tosta
  494. Torta = Tarte
  495. Trailer = Rulote
  496. Trapaça (no jogo) = Batota
  497. Traquina = Reguila
  498. Travesseiro = Almofada
  499. Trem = Comboio
  500. Troncho = Desarrumado
  501. Trote (universitário) = Praxe
  502. Trouxa = Pato (informal)
  503. Técnico da seleção = Selecionador
  504. Tênis (vestuário) = Sapatilha
  505. Uniforme = Equipamento
  506. Usual = Vulgar
  507. Usuário = Utente, Utilizador
  508. Vagem = Feijão verde
  509. Vagão = Carruagem
  510. Vaidoso = Peneirento (informal)
  511. Van = Carrinha
  512. Varal = Estendal
  513. Varejista = Retalhista
  514. Varejo (venda a) = Retalho
  515. Vaso sanitário = Retrete, Sanita
  516. Vencer disputa com grande vantagem = Dar um bigode (informal)
  517. Ventilador = Ventoinha
  518. Vermelho = Encarnado, Vermelho
  519. Vestiário = Balneário
  520. Viajar na maionese = Andar a apanhar papeis (informal)
  521. Vigor = Genica (informal), Vigor
  522. Violão = Guitarra
  523. Vira-lata = Rafeiro
  524. Vitrine = Montra, Vitrina, Vitrine
  525. Viva voz (para carro) = Mãos Livres
  526. Xampu = Champô
  527. Xerox = Fotocópia
  528. Xícara = Chávena
  529. Zé-ninguém = Zé-dos-anzóis
  530. Zíper = Fecho
  531. Á vista (pagamento) = A pronto
  532. Água em temperatura normal = Água natural
  533. Água fria = Água fresca
  534. Água sanitária = Lixívia
  535. Água-viva = Alforreca
  536. Áries = Carneiro (signo)
  537. Âncora (de Telejornal) = Pivô
  538. Óleo Diesel = Gasóleo
  539. Ônibus = Autocarro

Tradução automática vs tradução humana
Na Internet existem diversos serviços de tradução automática muito bons, e que até reconhecem automaticamente o texto introduzido, como o Google Tradutor ou o Tradukka, e também programas para instalar no computador que fazem traduções. Infelizmente não conheço nenhum deles que traduza do português brasileiro para português de Portugal (pt-BR para pt-PT) ou que diferencie entre as duas variantes do idioma.
De qualquer forma para traduzir documentos e textos importantes a melhor solução será sempre a de recorrer a serviços de tradução humana, o que na verdade é muito melhor do que qualquer tradução de máquina sobretudo se o tradutor for nativo do país do idioma de origem. Encontrei alguns sites que oferecem serviços pagos de tradução de português brasileiro para português de Portugal ou que fazem traduções para as duas variantes em separado, veja a lista:
  • One Hour Translation. Tem uma lista enorme de idiomas para tradução entre os quais se incluem, diferenciados, português de Portugal e português do Brasil. O site oferece ainda uma ferramenta online grátis para contagem de palavras, e, para desenvolvedores, acesso ao serviço através de uma API.
  • Tradutor-Traducao.com. Oferece orçamentos grátis, e tem tradutores residentes no Brasil para traduções destinadas ao Brasil e tradutores em Portugal para traduções destinadas a Portugal. Também oferece serviços de revisão e releitura de textos, transcrição de gravações, traduções com certificação, entre outros.
  • Eurologos. Oferece serviços de tradução de documentos técnicos, industriais e comerciais, e serviços de controlo de qualidade de textos incluindo entrega de relatório e sugestões de melhoria dos textos.
No caso de precisar traduzir um documento vindo de outro idioma, por exemplo de inglês para português brasileiro e para português pt-PT o melhor é fazer duas traduções (uma para cada idioma) em vez de traduzir apenas para uma delas e depois adaptar para o outro idioma. Claro que neste caso terá de pagar mais, mas o resultado final ficará mais próximo do original.

3 comentários:

  1. Obrigado, me ajudou muito, fui tentar traduzir no tradutor do Google, mas não tinha o português pt então achei essa lista.

    ResponderEliminar
  2. Muito obrigado, estou de mudança e esse site vai ser meu guia!!!

    ResponderEliminar
  3. Van não é português nem de Portugal, nem do Brasil, nem de lado nenhum! É inglês.

    ResponderEliminar

Traduzir Português Brasileiro Para Português de Portugal

Hoje vou indicar alguns sites para  traduzir português brasileiro para português de Portugal  pois o português brasileiro consegue ser bem...